Topp 10 engelske ord som er avledet fra arabisk
Dette er en liste over engelske ord hvis opprinnelse kan spores tilbake til arabisk. Noen blir umiddelbart gjenkjennelige, da de refererer til fenomener og konsepter som er direkte forbundet med Midtøsten. Andre ord vil være så kjent i sin samtid at du kan bli overrasket over å finne at de kom til engelsk fra et så fjernt språk. Mens noen av ordene i denne listen har mer eller mindre direkte overføring fra kildespråket til målet, tok andre en mer kretsende rute, som ankom i forskjellige permutasjoner etter å ha passert gjennom tredje språk som spansk, persisk og tyrkisk. Så vidt jeg vet, er informasjonen her riktig, men jeg vil sette pris på innsikt og / eller rettelser.
Et kort notat på arabisk: Det arabiske språket er basert på et trilateralt rotsystem, der (mest) ord kan brytes ned i en trebrevsbase. Denne roten har formen av den tredje personen, enestående fortid. Av denne grunn vil du se disse røttene gjengitt på engelsk som "han (utført handling)".
10Jihad - جهاد
Vi starter listen med en av de mest kjente for vestlige publikum, så vel som den mest semantisk debatterte og kontroversielle. Opprinnelsen til ordet er جهد (ja-ha-da) som betyr "han har gjort en innsats." I den religiøse sammenhengen kan denne typen innsats kjøre spekteret fra å hjelpe naboen din, oppnå en indre Zen-like hengivenhet til Gud og, ja, voldelig kamp for å forsvare troen. På grunn av arabisk posisjon som det islamske liturgiske språket, vil vi se at mange ord som bare har overført til andre språk i en religiøs sammenheng, kan ha en mer verdslig, dagligdagse mening i det opprinnelige arabiske. For eksempel betyr ordet جهود (jahood), fra samme rot som jihad, bare "innsats" og er ikke nødvendigvis religiøs i tone.
9 mujahedinDu kan kanskje skjønne at مجهدين (mujahedeen) kommer fra samme rote som forrige oppføring. En mujahid er noen som tar opp armer til forsvar for troen. Etiketten ble brukt på afghanske krigere som motstår den sovjetiske okkupasjonen av landet deres. Det ble generelt sett på et positivt lys i 1980-årene da Vesten, spesielt USA, støttet disse krigerne mot den kommunistiske fienden. Siden den tiden har imidlertid begrepet mujahedeen blitt falskt, hovedsakelig på grunn av handlinger fra islamistiske krigere som sloss i Afghanistan og deretter spredt seg til jordens hjørne, begå terrorhandlinger i troens navn.
Ream
Ikke alle ordene omhandler brennende emner som religiøs iver. Ream refererer til et bunke av papir bestående av 480, 500 eller 516 ark. Det opprinnelige arabiske ordet er رزمة, som betyr pakke eller bunt.
7 GhoulGhoul kom inn i den vestlige kulturen via den berømte "En tusen og en arabisk natt." The الغول (ghoul) er en makabert demon som haunter gravområder og fester på de døde. Det er noen diskusjon om hvorvidt dette ordet er relatert til et gammelt Middelhavet i demonen "Gallu." Ordet "ghoulish" på engelsk er brukt til å beskrive en foruroligende fascinasjon med eller holdning til døden. Ordet ble gjengitt i den diminutive og brukt som tittel på 1980-tallet "Gremlins" rip-off "Ghoulies."
6Genie
En annen kjent import takket være Barbara Eden og Disney. Ordet genien eksisterte allerede på engelsk for å referere en type verneengel. Som med Ghoul ble begrepet jinn الج "" introdusert i vest ved hjelp av "En tusen og en arabisk natt." Oversettere bestemte seg for å bruke den eksisterende engelske ordgenien som en etikett for denne mystiske østlige enheten. Siden da har geni kommet for å være assosiert med en østlig, ønskelig tilgivende ånd. I islam er jinnen sagt å ha blitt opprettet fra røykfri ild. Som mennesker har jinn fri vilje og kan derfor være god eller ond.
Sannsynligvis kommer til Europa med tilbakevendte soldater av korstogene, betyr امير البحر (admiral) bokstavelig talt "havets prins." I dag er admiral den høyeste rangen i verdens marine.
4Sultan
Kommer fra roten سلط, (sa-la-Ta) som betyr å herske eller ha styrke. Begrepet opprinnelig referert til det sekulære lederskapet (i motsetning til det religiøse) av det spirende muslimske samfunnet. Begrepet oppnådde virkelig trekk med tyrkerne, først Seljuksene, da mest kjent, osmannerne. I dag på engelsk refererer det til en hersker, som muliggjør den alliterende tittelen til Dire Straights-klassen "Sultans of Swing."
3 algebraBanen av videregående skole studenter overalt, kanskje dette ordet mer frykt enn ghoul og mer fiendskap enn jihad. Roten جبر kan bety "han satte seg (en knust bein)" således er det avledet termen الجبر, da praksisen innebærer å sette to sider av en ligning slik at de er likte hverandre. Selv om konseptet eksisterte i ulike permutasjoner siden det gamle greske dager, ble det kodifisert og preget av den berømte persiske forskeren Muḥammad ibn Musa al-Khwarizmi, som gjorde det mens han arbeidet på det berømte "Visdomshuset" i 9. århundre Bagdad.
2Fare
Araberne styrte Spania fra 711 e.Kr. til 1492 e.Kr. Arabisk kultur har forlatt et uutslettelig merke på spansk arkitektur, dans og selvsagt språk.Ordet الزهر (al-zarh) betyr "terning", som ga det spanske ordet for risiko "azar", som til slutt kommer til engelsk som "fare".
1 Kohl og AlkoholVi begynte med de mest kontroversielle, så la oss ende med de mest behagelige. Ruten til dette ordet er nok til å få en følelse som om de hadde brukt en stor mengde av stoffet som det låner ut navnet på. Ordet kohl "كهل" refererer til den mørke øyenskyggen som brukes som et skjønnhetstilbehør av kvinner over det nære øst. Selv om persiske forskere var de første som identifiserte alkohol i vitenskapelig forstand, utgjorde westernere faktisk begrepet alkohol. På grunn av likhetene i sublimeringsprosessene for å skape kohl og destillasjon for å skape alkohol ble det senere vedtatt. Senere reenterte ordet arabisk som الكهول.