10 ord med setninger avledet fra falkefugl
Jeg vet praktisk talt ingenting om falkejakt - selv om jeg kan se klagen til sporten; Det er liksom å ha en flygende hund. Til tross for mangel på kunnskap om treningstroppere, er jeg interessert i hvordan ord er avledet og falkefugl, har hentet flere ord og uttrykk i vanlig bruk i dag. Man må spørre hvorfor? En grunn kan være at Shakespeare brukte ganske mange falskebaserte uttrykk og ord i hans skuespill (for eksempel "haggard", "hood" og "bated breath") og mange Shakespeare setninger ble mye brukt. Men uansett grunn er her 10 ord og uttrykk som antas å ha avledet fra falkejakt.
1Fed-up
Når en hawk har spist sin fylling (i falkongress, når det er "avlingen er full") vil den ikke ønske å jakte. Selvfølgelig er en annen måte å si at den er spist, fylt med å si at den er "oppmattet". Frasen har flyttet fra en fugl som ikke vil jakte lenger til en person som ikke vil gjøre noe lenger.
2 Sannheten om Rødhette"Hood" brukes i falkefugl når raptoren blir trent ettersom den beroliger den, men fortsetter å være nyttig gjennom fuglens karriere (ikke at den er betalt). Hetten er et lær "lue" som dekker raptorens hode - og viktigst av øyene. En raptor sikt er rundt 10 ganger så god som mennesker (mer i mitt tilfelle som jeg bruker +5 dioptre briller, jeg vil ikke vare 2 dager som en falk). Så en hawk vil oppdage ting som handleren ikke vil og bli begeistret for mål som handleren ikke kan se. For å tvinge fuglen til å konsentrere seg om målet som handleren ønsker, han "hoodwinks" fuglen ved å sette hetten på hodet. Uttrykket "hoodwinked" har flyttet fra å dekke en fugles øyne for å binde en person til å lure noen.
3Chaperon
Sammen med "codger" er dette litt mindre sikkert - selv om det er gode forholdsregler; en chaperon (ofte stavet, tilsynelatende feilaktig, som "chaperone") stammer fra et gammelt fransk ord som betyr hette, spesielt en hette for en rovfugl. På engelsk tok vi objektet og avledet et ord som betyr conned eller lurt ("hoodwinked"), franskmennene tok samme objekt og avledet et ord som betyr "beskytter", det er kommet til å bety en beskytter for en ung person, vanligvis en ung kvinne.
4 CallowCallow er et fantastisk ord; det betyr "uerfaren", men det bærer også betydningen av ungdom. Det er nesten alltid brukt i uttrykket "callow youth", neppe i uttrykket "callow old bloke." Ordet opprinnelig betød "barent" eller "skallet" - så i begynnelsen virker det vanskelig å forklare hvordan et ord som betyr "skallet" kom til å bety "ungdommelig uerfarenhet", men i falkefugl beskriver den en ung fugl - uten fjær. Så det er en ganske enkel reise for å flytte til mening noen uten erfaring.
Sprit
Avhengig av hvem du spør, er et "hus" eller "buer" enten en raptors drikkeskål eller beskriver hvordan en fugl drikker. Tilsynelatende, gitt sjansen, har raptorer en tendens til å spise eller drikke til overflødig (og dermed bli "oppmattet"). Selvfølgelig ville mennesker aldri gjøre noe slikt, men likevel har "hus" blitt spilt i årenes tid for å "sprit" og har betydd å drikke for mye (spesielt alkohol) og har også blitt "substantiv" for å bli en generisk betegnelse for alkoholholdige drikker.
6 codgerDette bærer ikke helt sikkerheten til andre avledninger, men en falkens abborre pleide å være kjent som en "cadge" og når en falconer ble for gammel til jakt, fikk de oppgaven med å bære kaden i feltet. Disse menneskene ville ha blitt kalt "cadgers" - som ble "codgers." "Codger" bærer implikasjonen av visdom, så det har en god forening at de er falskere, de ville ha passert forslag til yngre falconer (eller "vært vondt i nakken "som jeg mistenker at det var kjent). Det er en teori om at "cadger" - som betyr at noen som prøver å få freebies også kommer fra dette som den opprinnelige cadgeren var en ubetalt stilling, og de måtte be om tips for å få penger.
7Haggard
En "haggard" er en falke fanget i naturen som en voksen. Haggards ble ofte fanget på slutten av migrasjonen da de var tynne og bedraggled etter deres lange reise. Uttrykket har selvsagt migrert til å bety en som ser tynn og sliten ut og er også relatert til "hag" som betyr en bedraggled kvinne.
Et ikke-relatert morsomt faktum: Fugler får ikke jetlag når de vandrer fordi de flyr sør og nord, ikke øst eller vest.
Ikke i "Grand Canyon" -følelsen, men som betyr å overeat; "Gorge" er et annet ord for "hals" (så det er lett å se hvordan en dyp dal kunne betraktes som en "gorge" fra denne betydningen), men "gorge", spesielt, kom til å bety en fuglens hals - fjær på en fugl hals er kalt en "gorget" (som vi får navnet på halspanselen).
Fugler har en uttrekkbar avling (en del av det er fordøyelseskanalen kan utvides til å lagre mat) - slik at de kan vises spise et veldig stort måltid på en gang - selv om fuglen faktisk lagrer mat for å spise senere.Fra dette til "gorge" kom å bety overeating (et annet dyrelatert ord er "wolfing" mat ned - ulver spiser mat veldig raskt).
9Rouse
Fra det gamle franske uttrykket for hauger som rister sine fjær ("rist en halefjær", brukes det fortsatt til å be noen om å våkne opp), "rouse" har flyttet fra fugler som rister fjærene til folk våkner opp eller (mer irriterende) blir våknet opp av noen andre.
10 Under hans tommelOgså "viklet rundt hans lillefinger." To for prisen på en! En falk har et bånd (kalt "jess") for å stoppe det fra å fly bort. Når fuglen er på falconerens arm, vil han sette en del av jesset "under tommelen" eller "vikle den rundt piken sin" for å holde kontroll over fuglen.
+Med Bated pust
"Bated" er et av de ordene som bare vises som en del av et uttrykk ("med bated breath"). Det vises først i kjøpmannen i Venezia:
Skal jeg bøye lavt og i en slavebarns nøkkel,
Med svimlende pust og hviskende ydmykhet, si dette;
"Fair sir, du spytter på meg på onsdag sist;
Du spurte meg en slik dag; en annen gang
Du ringte meg hunden; og for disse høflighetene
Jeg skal låne deg så mye penger?
Så hva betyr det? Når en haw er tettet, kalles den "bated" - det er en sammentrekning av "nedsatt", som betyr "begrenset". Så for å lytte med bated breath betyr det å lytte mens du holder på eller holder pusten din.
Av og til er uttrykket feilaktig skrevet som "baited pust" (inkludert det er påstått, i Harry Potter og Fangeren av Azkaban) - klart det gjør praktisk talt ingen mening.